版本 1.1,2000 年 3 月
Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
Autorties�bas (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Ikvienam ir �auts kop�t un izplat�t burtiskas �� licences dokumenta kopijas, bet main�t to nav at�auts.
0. 序言
本许可证的目的是使手册、教科书或其他书面文档“自由”,在本自由的意义上:确保每个人都有合法的自由复制和再分发它,无论是否进行修改,也无论是商业性或非商业性。其次,本许可证保留了作者和出版商因其工作获得赞誉的可能性,而不必对其他人进行的修改负责。
本许可证是一种“反版权”,这意味着从文档衍生的作品本身也必须在相同的意义上是自由的。它补充了 GNU 通用公共许可证(GNU General Public License),后者是为自由软件创建的反版权许可证。
我们创建本许可证是为了在自由软件手册中使用,因为自由软件需要自由文档:自由程序应该附带手册,提供与软件相同的自由。但本许可证不限于软件手册;它可以用于任何文本作品,无论其主题或是否以印刷书籍形式出版。我们主要推荐本许可证用于旨在提供指导或说明的作品。
1. 适用性和术语
本许可证适用于每一本手册或其他作品,其中包含版权所有者放置的声明,声明该作品可以根据本许可证的条款分发。“文档”在下文中指每一本这样的手册或作品。任何公众成员都是许可证的接收者,并被称为“您”。
文档的“修改版本”是指包含文档或其部分内容的任何作品,无论是字面复制的,还是经过修改和/或翻译成另一种语言的。
“次要段落”是文档中命名的附录或前言段落,它专门处理文档的发布者或作者与文档的总体主题(或相关事项)的关系,并且不包含任何可能直接属于该特定总体主题的内容。(例如,如果文档部分是数学教科书,则次要段落不解释任何关于数学的内容。)关系的重要性可能是与主题的历史联系或相关问题,或从法律、商业、哲学、伦理或政治角度对它们的讨论。
“不变段落”是指定的次要段落,其标题在声明文档根据本许可证发布时被列为不变段落。
“封面文本”是被指定的、简短的文本片段,在声明文档根据本许可证发布时被指定为“封面文本”或“封底文本”。
“透明”文档的副本是指机器可读的副本,以规范公开可用的格式表示,其内容可以使用普通的文本编辑器或(像素图像)普通的绘画程序,或(绘图)任何广泛可用的绘图编辑器直接且简单地查看和编辑,并且它适合输入到文本格式化程序或自动翻译成适合输入到文本格式化程序的各种格式。以非透明文件格式制作的副本,其标记旨在阻止或阻止读者进行后续修改,则不是透明的。非“透明”的副本称为“不透明”。
有效的透明格式的示例包括纯 ASCII 无标记、Texinfo 输入格式、LaTeX 输入格式、SGML 或 XML,使用公开可用的 DTD,以及符合标准的简单 HTML,专为人工修改而创建。不透明格式包括 PostScript、PDF、专有格式(只能由专有文本编辑器读取和编辑)、SGML 或 XML(其 DTD 和/或处理工具并非普遍可用),以及由文本编辑器仅为输出目的而生成的机器生成的 HTML。
“标题页”对于印刷书籍,指的是标题页本身以及后续必要的页面,以便清晰地包含本许可证要求出现在标题页上的材料。对于格式中没有标题页的作品,“标题页”指的是文本中紧邻最突出作品标题之前的部分。
2. 字面复制
您可以复制和分发文档,以任何媒介,无论是商业性或非商业性,只要在本许可证的所有副本中都再现本许可证、版权声明以及声明本许可证适用于文档的许可证声明,并且您不向任何这些许可证中的条款添加任何其他条件。您不得施加技术限制来阻碍或控制您制作或分发的副本的阅读或进一步复制。然而,您可以接受费用以换取副本。如果您分发足够大量的副本,您还必须遵守第 3 节中的条件。
您也可以在上述相同的条件下借出副本,并且您可以公开展示副本。
3. 大量复制
如果您出版超过 100 份文档的印刷副本,并且文档的许可证声明要求封面文本,您必须在副本的封面上清晰且易读地包含所有这些封面文本:前封面文本在前封面上,后封面文本在后封面上。两个封面还必须清晰且易读地标识您为此副本的出版商。前封面必须显示完整的标题,标题的所有词语具有相等的突出性和可见性。您可以向封面文本添加其他材料。仅影响封面的修改,只要它们保留文档的标题并满足这些条件,在其他方面可以被视为字面复制。
如果任何封面的所需文本太大而无法清晰地放在上面,您应该将列表中的前几个(尽可能合理地容纳)放在相应的封面上,其余的放在相邻的页面上。
如果您出版或分发超过 100 份文档的不透明副本,您必须将机器可读的透明副本与每个不透明副本一起附上,或者在每个或随每个不透明副本声明在计算机网络上的公开访问位置,该位置可以找到完整的透明文档副本,没有附加材料,并且通用网络公众可以使用公共标准网络协议匿名免费下载它。如果您使用后一个选项,您必须采取合理的预防措施,当您开始大量分发不透明副本时,以确保该透明副本在指定位置仍然可用,至少在您最后一次(直接或通过您的代理商或零售商)向公众分发不透明副本到一年后。
建议但不必要的是,您在再分发任何大量副本之前尽早联系文档的作者,以便让他们有机会为您提供文档的更新版本。
4. 修改
您可以根据上述第 2 节和第 3 节的条款复制和分发文档的修改版本,只要您在修改版本上精确地根据本许可证发布,修改版本履行与文档相同的角色,从而许可修改版本的再分发和修改给拥有其副本的每个人。此外,在修改版本中,您必须执行以下操作:
如果修改版本包括新的前言段落或附录,这些段落或附录符合次要段落的条件且不包含从文档中复制的材料,您可以选择将其中一些或全部段落设为不变段落。为此,将它们的标题添加到修改版本的许可证声明中的不变段落列表中。这些标题必须与任何其他段落标题不同。
您可以添加一个标题为“背书”的段落,前提是它不包含任何内容,除了您对修改版本的各种方的背书——例如,同行评审声明或组织已批准文本作为权威标准的声明。
您可以添加一个不超过五个词的短语作为前封面文本,以及一个不超过 25 个词的短语作为修改版本的封面文本列表末尾的后封面文本。任何实体只能添加(或通过安排安排添加)一个前封面文本短语和一个后封面文本短语。如果文档已经包含相同封面的封面文本,您或您所代表的同一实体先前添加的封面文本,您不能添加另一个;但是您可以替换旧的,前提是获得添加旧的先前出版商的明确许可。
文档的作者和出版商根据本许可证不授权使用他们的姓名进行宣传或声明或暗示对修改版本的背书。
5. 文档合并
您可以将文档与根据本许可证发布的其他文档合并,根据上述第 4 节关于修改版本的条款,前提是您在合并后的作品中包含来自所有原始文档的所有不变段落的组合,并且将它们全部列为合并作品的许可证声明中的不变段落。
合并后的作品只需要包含本许可证的一个副本,并且多个相同的“不变段落”可以替换为其中的单个副本。如果有多个标题相同但内容不同的不变段落,则通过在每个此类段落的标题末尾添加括号中的原始作者或出版商的名称(如果已知)或唯一编号,使每个此类段落的标题唯一。在合并作品的许可证声明中的不变段落列表中,进行相同的标题调整。
在合并中,您必须合并各个原始文档中所有标题为“历史”的段落,将它们格式化为一个名为“历史”的段落;同样合并所有标题为“致谢”的段落和所有标题为“献词”的段落。您应该删除所有标题为“背书”的段落。
6. 文档集合
您可以制作包含文档和其他根据本许可证发布的文档的集合,并将各个文档中的本许可证的单独副本替换为集合中包含的单个副本,前提是您在其他方面遵守本许可证关于每个文档的字面复制的规则。
您可以从这样的集合中分离出一个文档,并根据本许可证单独分发它,前提是您在新分离的文档中插入本许可证的副本,并在其他方面遵守本许可证关于该文档的字面复制的规则。
7. 与独立作品的汇编
文档或其衍生作品与存储或分发介质上的其他单独和独立文档或作品的汇编,如果汇编本身不主张汇编的版权,则不称为文档的修改版本。这样的汇编称为“汇集”,并且本许可证不适用于仅因其被汇集而与文档一起包含的其他独立作品,如果这些作品本身不是文档的衍生作品。
如果第 3 节中的封面文本要求适用于这些文档的副本,并且文档在整个汇集中少于四分之一,则文档的封面文本可以放在汇集中仅包含文档本身的封面上。否则,它们应出现在围绕整个汇集的封面上。
8. 翻译
翻译被视为一种修改,因此您可以根据第 4 节的条款分发文档的翻译。用其翻译替换不变段落需要其版权持有人的特殊许可,但您可以包含部分或全部不变段落的翻译,以及不变段落的原始版本。您可以包含本许可证的翻译,前提是您还包含本许可证的英文版本。如果翻译版本与本许可证的原始英文版本之间存在不一致,则以原始英文版本为准。
9. 终止
除非在本许可证中明确规定,否则您不得复制、修改、再许可或分发文档。任何其他复制、修改、再许可或分发文档的尝试均无效,并将自动终止您在本许可证下的权利。然而,从您那里根据本许可证收到副本或权利的各方,只要这些各方完全遵守这些规定,他们的许可证就不会终止。
10. 本许可证的未来修订版本
自由软件基金会可能会不时发布 GNU 自由文档许可证的新修订版本。这样的新版本在精神上将与当前版本相似,但在细节上可能会有所不同,以解决新的问题或疑虑。请访问 https://gnu.ac.cn/copyleft/。
每个许可证版本都会被赋予一个不同的版本号。如果文档指定它适用于特定版本的许可证“或任何后续版本”,您可以选择遵循该指定版本或自由软件基金会发布的(非草案)任何后续版本的条款和条件。如果文档未指定许可证版本号,您可以选择自由软件基金会曾经发布(非草案)的任何版本。
附录:如何在您的文档中使用本许可证
为了在您编写的文档中使用本许可证,请在文档中包含本许可证的副本,并在标题页之后紧随其后放置以下版权和许可证声明:
Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
or any later version published by the Free Software Foundation;
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".
Autorties�bas (c) GADS J�SU V�RDS.
Tiek dota at�auja kop�t, izplat�t un/vai modific�t �o dokumentu saska��
ar GNU Br�v�s Dokument�cijas Licences, Versijas 1.1 vai jebkuras v�l�kas
versijas, kuru public�jis Br�v�s Programmat�ras Fonds, nosac�jumiem;
ar ��diem Bezvariantu Paragr�fiem NOR�DI TO NOSAUKUMUS, ar ��diem
Pirm�-V�ka Tekstiem NOR�DI un ar ��diem Aizmugur�j�-V�ka Tekstiem NOR�DI.
Licences kopija ir iek�auta paragr�f� ar nosaukumu "GNU
Br�v�s Dokument�cijas Licence".
如果您没有不变段落,请在该位置写“无不变段落”,以指示哪些是不变的。如果您没有前封面文本,请在“带有前封面文本:指示”的位置写“无前封面文本”;对于后封面文本也同样适用。
如果您的文档包含重要的程序代码示例,我们建议您根据您选择的自由软件许可证(例如 GNU 通用公共许可证)并行发布这些示例,以允许在自由软件中使用它们。