TeX/LaTeX 是一套排版软件,其卓越而优雅的输出质量多年来一直受到学术界以外人士的赞赏和采用。 CJK 是一个 LaTeX2e 宏包,它允许你在 TeX 文档中使用 CJK (中文/日文/韩文) 文字编码。
你需要在你的 Linux 系统上首先安装 TeX/LaTeX;许多 Linux 发行版已经包含了 teTeX/LaTeX。 如果没有,你可以自行安装。 请链接到 teTeX HOWTO 获取更多信息。
从这个站点获取 CJK 4.1.3 版本
ftp://nctuccca.edu.tw/Chinese/ifcss/software/tex/CJK-4.1.3.src.tar.gz
获取所需的 TTF 字体
ftp://nctuccca.edu.tw/Chinese/ifcss/software/fonts/big5/ms-win/
你必须清楚了解 teTeX/LaTeX 的安装目录,$TEXMF
,例如,/usr/lib/texmf
。 并且我假设你将使用 ntu_kai.ttf
字体;如果不是,请进行更改以匹配它。
$TEXMF/fonts/truetype/chinese
。texinput
移动到 $TEXMF/tex/latex
,并将其重命名为 CJK
,并创建字体目录。
# cd 4_1.3/; mv ./texinput $TEXMF/tex/latex/CJK
# mkdir -p $TEXMF/fonts/tfm/chinese/ntukai
# mkdir $TEXMF/ttf2pk
# mkdir $TEXMF/hbf2gf
patch
命令,将 4_1.3/doc/teTeX
下的 *.diff
文件应用到以下文件
/usr/bin/MakeTeX*
$TEXMF/web2c/texmf.cnf
$TEXMF/fontname/special.map
例如
# cd /usr/bin
# patch -s < 4_1.3/doc/teTeX/MakeTeXPK.diff
根据大量的 TeX 版本,你使用 patch
命令的操作可能会失败。 如果失败,你需要手动修补这些失败的部分(失败部分会记录在 .rej
文件中)。 如果你不熟悉 patch
命令的原理,最好找有经验的人帮助你。bg5conv
# cd 4_1.3/utils/Bg5conv; gcc -o bg5conv bg5conv.c
# chmod 755 bg5latex
# cp bg5conv bg5latex /usr/local/bin/
# gzip bg5conv.1; cp bg5conv.1.gz /usr/local/man/man1/
由于 BIG5 TeX 文档中的一些代码可能包含 {
, }
, &
等等,这些都是 TeX 的特定标记,bg5conv
可以将这些代码转换为 TeX 可以处理的特定格式。ttf2pk
,它可以将 TrueType 字体转换为 TeX 的 pk 字体。
# cd 4_1.3/utils/ttf2pk/src
# make all OS=unix
# cp ttf2pk /usr/local/bin/
# cd ..
# cp config/ttf2pk.cfg $TEXMF/ttf2pk/
# gzip ttf2pk.1; cp ttf2pk.1.gz /usr/local/man/man1/
# cp c00kai.fd $TEXMF/tex/latex/CJK/Bg5/
# cp MakeTTFPK /usr/local/bin
$TEXMF/tex/latex/CJK/Bg5/
下的 c00kair.fd
文件\def\fileversion{4.1.0} \def\filedate{1996/11/20} \ProvidesFile{c00kair.fd}[\filedate\space\fileversion] % traditional Chinese characters in Big 5 encoding scheme. % font shape: kai % ntu_kai.ttf is Kai3 Shu1 ("model book") \DeclareFontFamily{C00}{kair}{} \DeclareFontShape{C00}{kair}{m}{n}{<-> CJK * ntukar}{} \DeclareFontShape{C00}{kair}{bx}{n}{<-> CJKb * ntukar}{\CJKbold} \endinput
texconfig
# texconfig rehash
# texconfig hyphen
# cd 4_1.3/examples
# bg5latex Big5.tex (See if there is a Big5.dvi appeared ?)
# xdvi Big5.dvi (Can you see Chinese? Of course, in X mode)
# dvips Big5.dvi -o Big5.ps (Change to PostScript format)
# ghostview Big5.ps (View it as ghostview)
# lpr Big5.ps (Send it to printers, see if there are Chinese printed.)
examples
目录下的 Big5vert.tex
文件来重复之前的步骤。
例如,如果你想更改为 Ming 风格字体 ntu_mm.ttf
,那么
$TEXMF/fonts/truetype/chinese
下。$TEXMF/ttf2pk/ttf2pk.cfg
中添加这两行
ntumm: -e Big5 $TEXMF/fonts/truetype/chinese/ntu_mm.ttf
ntummr: -r 1 -e Big5 $TEXMF/fonts/truetype/chinese/ntu_mm.ttf
c00ming.fd
文件
# cd 4_1.3/utils/ttf2pk
# cp c00ming.fd $TEXMF/tex/latex/CJK/Bg5/
texconfig
。4_1.3/examples/Big5.tex
中的 kai 更改为 ming,然后重复这些步骤,bg5latex
, xdvi
, dvips
等等,看看结果是否正确。c00mingr.fd
文件,然后在 Big5vert.tex
文件中将 kair 更改为 mingr,并重复测试过程。\def\fileversion{4.1.0} \def\filedate{1996/11/20} \ProvidesFile{c00kair.fd}[\filedate\space\fileversion] \DeclareFontFamily{C00}{mingr}{} \DeclareFontShape{C00}{mingr}{m}{n}{<-> CJK * ntummr}{} \DeclareFontShape{C00}{mingr}{bx}{n}{<-> CJKb * ntummr}{\CJKbold} \endinput
中文 CJK TeX 文档和普通 LaTeX 文档的主要区别在于:
fs
字体的名称必须在 c00fs.fd
中定义)。\documentclass[12pt]{article} \usepackage{CJK} \begin{document} \begin{CJK*}{Bg5}{kai} \section{first section} \section{second section} Paragraphs, sections, pictures, tables, references and so forth... ... \end{CJK*} \end{document}
由陈弘毅教授 < yih@math.ncu.edu.tw> 开发。 ChiTeX 的操作非常简单,就像英文 TeX 一样,除了一些特殊的指令。
从这里你可以找到它的踪迹
ftp://dongpo.math.ncu.edu.tw/tex-archive/local/chitex/chitex/Linux/
你应该知道你的 Linux 系统上安装的 TeX 版本。 在较旧的系统上,安装的通常是 NTeX,而在较新的系统上,它通常是 teTeX。 如何判断你的 Linux 系统上安装的是 teTeX 还是 NTeX? 只需运行 TeX。 如果显示以下内容
This is TeX, Version 3.14159
, 那么它是 teTeX。 否则,
This is TeX, Version 3.1415N
它是 NTeX。 下载与你的 TeX 版本完全对应的 ChiTeX。安装 ChiTeX 很简单。 只需将 chitex60.tgz
(teTeX) 或 chitexN.tgz
(NTeX) 和 fonts1.tgz
, fonts2.tgz
放在 /usr/local
下。 并解压 chitex60.tgz
以执行安装程序 csetup
。
# tar zxvf chitex60.tgz
# cd chitex60
# ./csetup
如果你正在使用 Red Hat 5.0,你可以安装我制作的 rpm 包
ftp://ftp.phys.ntu.edu.tw/pub/os/linux/rpm/chitex-6.0.7-1.i386.rpm
你可以为 ChiTeX 安装中文字体 TrueType 字体。
$TEXMF/fonts/chinese/ttf
下。$TEXMF/tex/chinese/chitex.fdf
,并添加新行
\choosechfont{fontname}{filename}
在其中,filename
是字体名称,去除了 .ttf
部分,而 \fontname
是你可以在文档中用于此字体的宏。 例如,如果你想使用名为 avntmv.ttf
的字体,添加一行 \choosechfont{ming}{avntmv}
,并使用宏 \ming
来使用字体 avntmv.ttf
。chitex.fdf
中,已经定义了一些字体;因此,如果你想安装这些字体,你无需再更改 chitex.fdf
。
\kai ----> ntukai.ttf
\li ----> ntuli.ttf
\mr ----> ntumr.ttf
\fs ----> ntufs.ttf
现在,你可以使用 ChiTeX 附带的示例进行测试
# chilatex math2.tex (Compiling)
# xdvi math2 (pre-viewing)
# dvips math2 (Changing to PostScript file)
# ghostview math2.ps (Using ghostview to view the output)
你也可以编写一个小文档来测试新安装的字体
\documentclass[12pt]{article} \begin{document} \ming This is a test(You should type these words in Chinese). \end{document}
更多信息,请参考陈教授的主页。
http://www.math.ncu.edu.tw/yih/intro.htm
Dtop 是一款用于 UNIX 平台的中文排版软件,由 行为设计公司 开发。 在 1995 年 11 月初,它发布了 v1.4 版本,该版本同时包含五个不同的平台。 Linux 测试版为用户提供了免费且无限期的试用,这为 Linux 爱好者创造了另一个良好的中文环境。 然而,由于商业市场范围较小,正式版本至今仍未发布。 似乎这款软件的开发已经停止。
Linux 版 Dtop 测试版可以从各学校的 ftp 站点下载
有三个子目录分别说明如下:
Dtop 的二进制文件和数据文件的存储位置,可以分为三个主要文件。 解压所有文件后,所需的磁盘空间约为 40MB。
Dtop 相关文档的存储位置,这些文档以 Dtop 定义的文件格式存储。 用户可以直接通过此测试版阅读这些文档。
X 版本 Dtop 参考手册的存储位置,这些手册以 Dtop 定义的文件格式存储。 X 版本可以直接在 Linux、IBM AIX、HP-UX、Sun 4.1.x 和 Solaris 上访问。
所需的硬件配置大致如下:CPU 486 DX-33 或更高,RAM 16MB 或更大,50MB 左右的磁盘空间。 如果你的系统内存不足,你可能会遇到麻烦。
将 dtop.linux
下的所有文件解压到一个你选择的目录,例如,/usr/local/dtop
。
在执行它之前,你必须首先设置环境变量 $DTOPHOME
,这是准备安装 Dtop 的目录。 $DTOPTMP
是 Dtop 的临时目录,通常是 /tmp
。 XAPPLRESDIR
是 Dtop 资源文件的目录,设置为 $DTOPHOME/user
。
# export DTOPHOME=/usr/local/dtop
# export DTOPTMP=/tmp
# export XAPPLRESDIR=DTOPHOME/user
你需要设置 Dtop 使用的中文目录。
# xset fp+ $DTOPHOME/pcf.chn
最后,你必须配置 Keysym 匹配表,这是由于 X 下 Keysym 和 Keycode 之间的匹配与工作站不同而引起的。 例如,BackSpace
和 Delete
的 Keysym 都匹配到 X 下的同一个 Keycode,实际上将 BackSpace
的行为视为 Delete
的行为。 为了解决这个问题,Dtop 创建了一个 Keysym 文件,位于 $DTOPHOME/user
下,文件名为 dtop_keysym.linux
。 启动 X 后,调用命令,
# xmodmap dtop_keysym.linux
另一个解决方案是直接在 shell 中调用命令
# xmodmap -e "keycode 22 = BackSpace"
# xmodmap -e "keycode 107 = Delete"
当一切准备就绪后,你可以执行 Dtop。
# $DTOPHOME/bin/dtop14
你可以阅读 Dtop 中包含的所有在线参考手册,以获取更详细的介绍。
ChinesePower 是一款在 X 下运行的远东编辑器,它易于使用且被归类为 WYSIWYG 编辑器。 它支持 BIG5、GB、日语和韩语混合输入,以及打印和显示 PostScript 格式。 它可以为文档生成七色 GIF 图形,这足以满足中文主页的需求。 ChinesePower 使用 HBF 或 TTF 字体。
你可以从以下位置获取它:
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/x-win/editor/chpower-2.0.tar.gz
要编译 Chinese Power,你需要 HBF 字体和 Motif 库。 首先,修改 Makefile
以适应你的系统,然后
# make
在 make 步骤之后,它将生成二进制可执行文件。 然后导出环境变量
# export HBFPATH=/usr/local/lib/chinese/HBF/
# export TTFPATH=/usr/local/lib/chinese/TTF/
# export HZINPUTDIR=/usr/local/lib/chinese/dict/
# export CHPOWERPATH=path_of_chinesepower
这是由 wycc < wycc@iis.sinica.edu.tw> 开发的,它可以为中文文档进行简单的打印。 相关信息位于
http://formosa.iis.sinica.edu.tw/~wycc/