这些 HOWTO 应该可以从 sunsite.unc.edu
的所有镜像站点获得。
Niels Kristian Bech Jensen 编写的 Linux Danish/International HOWTO
Alexander L. Belikoff 编写的 Linux Cyrillic HOWTO
Zenon Fortuna 编写的 Keystroke mini-HOWTO。
Peeter Joot 编写的 Locales mini-HOWTO。(这篇主要面向开发者。)
Michael Gschwind 编写的 ISO-8859-1 FAQ 和 Programming for Internationalization FAQ(以及更多内容)可以从 他的主页 获取。
“NACSIS R& D 泰语项目页面”,http://thaigate.nacsis.ac.jp
“ZzzThai 项目”,http://www.fedu.uec.ac.jp
“Vuthichai 的页面”,http://www.ctrl.titech.ac.jp:80/~vuthi/
“泰语实现的带注释的参考资料”,http://www.inet.co.th/cyberclub/trin/thairef/
“X window 和泰语”,http://members.xoom.com.cwg.x11th/
“SchoolNet Internet Sever”,http://www.school.net.th/linux-sis/
“Thai Open Source Development”,http://members.xoom.com/inThai
“Linux Thai Project”,http://www.geocities.com/SiliconValley/8302
“ThaiLinux 非官方 Webboard”,http://lulu.mptc.eng.cmu.ac.th/HyperNews/get/ThaiLinux.html
“Thai Linux installation project”,http://www.geocities.com/Tokyo/Bay/4521/
本 HOWTO 中介绍的大多数软件和泰语字体。
Mule
Ss
SunSite 及其镜像站点。doc/howto
包含上述 HOWTO。utils/nls
及其子目录包含与国家语言支持相关的文件。开发者应该查看 locale-tutorial-0.8.txt.gz
、locale-pack-0.8.tar.gz
和 cat-pack.tar.gz
。
GNU 归档 包含用于字符表转换的 recode
软件包,ABOUT-NLS
文件,以及用于某些 GNU 应用程序的本地化支持的 gettext
软件包,以及(当然)最新版本的 GNU emacs。