扫描仪 HOWTO | ||
---|---|---|
上一页 |
版本 1.2,2002 年 11 月
版权所有 (C) 2000,2001,2002 自由软件基金会 (Free Software Foundation, Inc.),地址:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA。 任何人均被允许复制和分发此许可证文件的完整副本,但不允许对其进行更改。
0. 前言
本许可证的目的是使手册、教科书或其他功能性和有用的文档在自由的意义上是“自由的”:确保每个人都拥有复制和再分发它的有效自由,无论是否对其进行修改,无论是商业性还是非商业性目的。 其次,本许可证为作者和出版商保留了一种因其工作获得认可的方式,同时不被视为对他人所做的修改负责。
本许可证是一种“copyleft”(著作权保留)许可证,这意味着文档的衍生作品本身必须在相同的意义上是自由的。 它补充了 GNU 通用公共许可证,后者是为自由软件设计的 copyleft 许可证。
我们设计本许可证是为了将其用于自由软件的手册,因为自由软件需要自由文档:自由程序应附带提供与软件相同自由的手册。 但本许可证不限于软件手册; 它可以用于任何文字作品,无论主题 matter 如何或是否以印刷书籍形式出版。 我们主要推荐本许可证用于以指导或参考为目的的作品。
1. 适用性和定义
本许可证适用于任何手册或其他作品,以任何媒介形式,其中包含版权持有者放置的声明,表明它可以根据本许可证的条款分发。 此类声明授予在全球范围内、免版税、无限期的许可,以根据本文所述的条件使用该作品。“文档”(Document),以下简称“文档”,指的是任何此类手册或作品。 任何公众成员均为被许可人,并被称为“您”。 如果您以根据版权法需要许可的方式复制、修改或分发该作品,则您接受本许可证。
“修改版本”(Modified Version)的文档是指包含文档或其一部分的任何作品,无论是逐字复制,还是经过修改和/或翻译成另一种语言。
“次要章节”(Secondary Section)是指文档的命名附录或前言章节,其专门处理文档的出版商或作者与文档的整体主题(或相关事项)的关系,并且不包含任何可能直接属于该整体主题的内容。(因此,如果文档部分是数学教科书,则次要章节不得解释任何数学。)这种关系可能是与主题或相关事项的历史联系,或是关于它们的法律、商业、哲学、伦理或政治立场。
“不变章节”(Invariant Sections)是某些次要章节,其标题在声明文档根据本许可证发布的声明中被指定为不变章节的标题。 如果章节不符合上述次要章节的定义,则不允许将其指定为不变章节。 文档可能包含零个不变章节。 如果文档未标识任何不变章节,则不存在不变章节。
“封面文字”(Cover Texts)是在声明文档根据本许可证发布的声明中,被列为“封面文字”或“封底文字”的某些简短文本段落。 封面文字最多可以有 5 个单词,封底文字最多可以有 25 个单词。
文档的“透明副本”(Transparent copy)是指机器可读的副本,以一种规范可供公众使用的格式表示,该格式适用于使用通用文本编辑器(对于像素组成的图像)或通用绘图程序(对于绘图)直接修改文档,并且适用于文本格式化程序的输入或自动翻译成各种适用于文本格式化程序输入的格式。 以其他透明文件格式制作的副本,其标记或缺少标记被安排为阻碍或劝阻读者后续修改,则不是透明的。 如果图像格式用于大量文本,则图像格式不是透明的。 不是“透明”的副本称为“不透明”(Opaque)。
透明副本的合适格式示例包括不带标记的纯 ASCII、Texinfo 输入格式、LaTeX 输入格式、使用公开可用的 DTD 的 SGML 或 XML,以及符合标准的简单 HTML、PostScript 或 PDF,专为人工修改而设计。 透明图像格式的示例包括 PNG、XCF 和 JPG。 不透明格式包括专有格式,这些格式只能由专有文字处理器读取和编辑;DTD 和/或处理工具通常不可用的 SGML 或 XML;以及某些文字处理器仅为输出目的而生成的机器生成的 HTML、PostScript 或 PDF。
对于印刷书籍,“标题页”(Title Page)是指标题页本身,以及为了清晰地容纳本许可证要求出现在标题页上的材料所需的后续页面。 对于没有标题页的格式的作品,“标题页”是指最突出的作品标题附近的文本,位于正文文本的开头之前。
“标题为 XYZ 的章节”(section "Entitled XYZ")是指文档的命名子单元,其标题正好是 XYZ,或者在文本后跟括号中的 XYZ,该文本将 XYZ 翻译成另一种语言。(此处 XYZ 代表下面提到的特定章节名称,例如“致谢”、“献词”、“背书”或“历史”。)当您修改文档时,“保留标题”(Preserve the Title)这样的章节意味着它仍然是根据本定义“标题为 XYZ 的章节”。
文档可能在声明本许可证适用于文档的声明旁边包含“担保免责声明”(Warranty Disclaimers)。 这些担保免责声明被认为通过引用包含在本许可证中,但仅限于免责声明保证:这些担保免责声明可能具有的任何其他含义均无效,并且对本许可证的含义没有影响。
2. 逐字复制
您可以以任何媒介复制和分发文档,无论是商业性还是非商业性目的,前提是在所有副本中复制本许可证、版权声明以及声明本许可证适用于文档的许可证声明,并且您不得在本许可证的条件之外添加任何其他条件。 您不得使用技术措施来阻碍或控制您制作或分发的副本的阅读或进一步复制。 但是,您可以接受报酬以换取副本。 如果您分发的副本数量足够大,您还必须遵守第 3 节中的条件。
您也可以在上述相同的条件下借出副本,并且您可以公开展示副本。
3. 大量复制
如果您出版印刷副本(或通常带有印刷封面的媒体中的副本),数量超过 100 份,并且文档的许可证声明要求封面文字,则您必须将副本装在封面上,封面上清晰且清晰地印有所有这些封面文字:封面文字在封面上,封底文字在封底上。 两个封面还必须清晰且清晰地标识您为这些副本的出版商。 封面必须以标题的所有单词同等突出且可见的方式呈现完整标题。 您可以在封面上添加其他材料。 对封面的更改仅限于保留文档标题并满足这些条件的复制,在其他方面可以视为逐字复制。
如果任一封面的所需文本太过于庞大而无法清晰地容纳,您应该将首先列出的文本(尽可能多地容纳)放在实际封面上,并将其余部分延续到相邻页面上。
如果您出版或分发超过 100 份文档的不透明副本,您必须随每个不透明副本附带一个机器可读的透明副本,或者在每个不透明副本中或随附声明一个计算机网络位置,普通网络用户公众可以通过公共标准网络协议从该位置下载文档的完整透明副本,且不包含添加的材料。 如果您使用后一种选择,您必须采取合理审慎的步骤,在您开始大量分发不透明副本时,确保该透明副本在声明的位置保持可访问状态,直到至少在您向公众分发该版本的最后一个不透明副本(直接或通过您的代理商或零售商)后一年。
建议但不要求您在重新分发大量副本之前与文档的作者联系,以便让他们有机会为您提供文档的更新版本。
4. 修改
您可以根据上述第 2 和第 3 节的条件复制和分发文档的修改版本,前提是您根据本许可证精确地发布修改版本,修改版本充当文档的角色,从而将修改版本的发行和修改许可给拥有其副本的任何人。 此外,您必须在修改版本中执行以下操作:
A. 在标题页(以及封面,如果有的话)中使用与文档标题不同的标题,以及与先前版本不同的标题(如果存在先前版本,则应在文档的“历史”章节中列出)。 如果先前版本的原始出版商给予许可,您可以使用与先前版本相同的标题。
B. 在标题页上,列出作为作者的,对修改版本的修改负责的一个或多个人或实体,以及至少五位文档的主要作者(如果文档的主要作者少于五位,则列出所有主要作者),除非他们免除您的此项要求。
C. 在标题页上声明修改版本的出版商的名称,作为出版商。
D. 保留文档的所有版权声明。
E. 在其他版权声明旁边为您所做的修改添加适当的版权声明。
F. 在版权声明之后立即包含一个许可证声明,根据本许可证的条款,以以下附录中显示的形式,授予公众使用修改版本的许可。
G. 在该许可证声明中保留文档的许可证声明中给出的不变章节和要求的封面文字的完整列表。
H. 包含本许可证的未修改副本。
I. 保留标题为“历史”的章节,保留其标题,并在其中添加一项,至少说明标题页上给出的修改版本的标题、年份、新作者和出版商。 如果文档中没有标题为“历史”的章节,则创建一个,说明其标题页上给出的文档的标题、年份、作者和出版商,然后添加一项,如前一句所述,描述修改版本。
J. 保留文档中给出的任何网络位置,以便公众访问文档的透明副本,并同样保留文档中给出的先前版本的网络位置。 这些可以放在“历史”章节中。 您可以省略在文档本身发布至少四年前发布的作品的网络位置,或者如果其引用的版本的原始出版商给予许可。
K. 对于任何标题为“致谢”或“献词”的章节,保留该章节的标题,并在该章节中保留其中给出的每个贡献者致谢和/或献词的所有实质内容和语气。
L. 保留文档的所有不变章节,其文本和标题均未更改。 章节编号或等效内容不被视为章节标题的一部分。
M. 删除任何标题为“背书”的章节。 修改版本中不得包含此类章节。
N. 不要将任何现有章节重命名为标题为“背书”或与任何不变章节的标题冲突。
O. 保留任何担保免责声明。 如果修改版本包含新的前言章节或附录,这些章节或附录符合次要章节的条件并且不包含从文档复制的材料,您可以选择将其中一些或全部章节指定为不变章节。 为此,请将它们的标题添加到修改版本的许可证声明中的不变章节列表中。 这些标题必须与任何其他章节标题不同。 您可以添加标题为“背书”的章节,前提是它仅包含各方对您的修改版本的背书——例如,同行评审声明或文本已被组织批准为标准的权威定义。
您可以添加最多五个单词的段落作为封面文字,以及最多 25 个单词的段落作为封底文字,添加到修改版本中的封面文字列表的末尾。 任何一个实体(或通过其安排)最多可以添加一个封面文字段落和一个封底文字段落。 如果文档已包含同一封面的封面文字,该封面文字先前由您或由您代表的同一实体安排添加,则您不得添加另一个封面文字; 但在获得添加旧封面文字的先前出版商的明确许可后,您可以替换旧封面文字。
文档的作者和出版商不通过本许可证授予使用其姓名进行宣传或声明或暗示对任何修改版本的认可的许可。
5. 合并文档
您可以将文档与其他根据本许可证发布的文档合并,根据上述第 4 节中为修改版本定义的条款,前提是您在合并中包含所有原始文档的所有不变章节,未修改,并将它们全部列为合并作品的许可证声明中的不变章节,并且您保留它们的所有担保免责声明。
合并作品只需要包含本许可证的一个副本,并且多个相同的不变章节可以用单个副本替换。 如果存在多个同名但内容不同的不变章节,请通过在其末尾添加括号,添加该章节的原始作者或出版商的姓名(如果已知),或者添加一个唯一编号,使每个此类章节的标题都是唯一的。 对合并作品的许可证声明中的不变章节列表中的章节标题进行相同的调整。
在合并中,您必须合并各个原始文档中标题为“历史”的任何章节,形成一个标题为“历史”的章节; 同样合并任何标题为“致谢”的章节,以及任何标题为“献词”的章节。 您必须删除所有标题为“背书”的章节。
6. 文档集合
您可以创建一个集合,其中包含文档和其他根据本许可证发布的文档,并将各个文档中的本许可证的单独副本替换为集合中包含的单个副本,前提是您在所有其他方面都遵循本许可证关于每个文档的逐字复制的规则。
您可以从这样的集合中提取单个文档,并根据本许可证单独分发它,前提是您将本许可证的副本插入到提取的文档中,并在有关该文档的逐字复制的所有其他方面都遵循本许可证。
7. 与独立作品的聚合
文档或其衍生作品与其他单独和独立的文档或作品在存储或分发介质的卷中的汇编,如果汇编产生的版权不用于限制汇编用户的合法权利超出各个作品允许的范围,则称为“聚合”(aggregate)。 当文档包含在聚合中时,本许可证不适用于聚合中本身不是文档衍生作品的其他作品。
如果第 3 节的封面文字要求适用于文档的这些副本,那么如果文档小于整个聚合的一半,则文档的封面文字可以放在括住聚合内的文档的封面上,或者如果文档是电子形式,则放在封面的电子等效物上。 否则,它们必须出现在括住整个聚合的印刷封面上。
8. 翻译
翻译被认为是修改的一种,因此您可以根据第 4 节的条款分发文档的翻译。 将不变章节替换为翻译需要其版权持有者的特殊许可,但您可以除了这些不变章节的原始版本之外,还包含一些或全部不变章节的翻译。 您可以包含本许可证的翻译,以及文档中的所有许可证声明和任何担保免责声明,前提是您还包含本许可证的原始英文版本以及这些声明和免责声明的原始版本。 如果本许可证的翻译版本与原始版本或声明或免责声明之间存在分歧,则以原始版本为准。
如果文档中的章节标题为“致谢”、“献词”或“历史”,则保留其标题(第 1 节)的要求(第 4 节)通常需要更改实际标题。
9. 终止
除非本许可证明确规定,否则您不得复制、修改、再许可或分发文档。 任何其他尝试复制、修改、再许可或分发文档的行为均无效,并将自动终止您在本许可证下的权利。 但是,根据本许可证从您那里收到副本或权利的当事方,只要这些当事方保持完全合规,其许可证就不会终止。
10. 本许可证的未来修订
自由软件基金会可能会不时发布 GNU 自由文档许可证的新的修订版本。 这些新版本在精神上与当前版本相似,但在细节上可能有所不同,以解决新的问题或疑虑。 请参阅 https://gnu.ac.cn/copyleft/。
本许可证的每个版本都有一个区分版本的版本号。 如果文档指定本许可证的特定编号版本“或任何更高版本”适用于它,您可以选择遵循该指定版本或自由软件基金会已发布(非草案)的任何更高版本的条款和条件。 如果文档未指定本许可证的版本号,您可以选择自由软件基金会曾经发布(非草案)的任何版本。
附录:如何在您的文档中使用本许可证
要在您编写的文档中使用本许可证,请在文档中包含本许可证的副本,并将以下版权和许可证声明放在标题页之后:
版权所有 (c) YEAR YOUR NAME。 允许根据 GNU 自由文档许可证 1.2 版或自由软件基金会发布的任何更高版本的条款复制、分发和/或修改本文档; 没有不变章节,没有封面文字,也没有封底文字。 许可证的副本包含在标题为“GNU 自由文档许可证”的章节中。
如果您有不变章节、封面文字和封底文字,请将“with...Texts.”行替换为:不变章节为 LIST THEIR TITLES,封面文字为 LIST,封底文字为 LIST。 如果您有不带封面文字的不变章节,或三者的其他组合,请合并这两个备选项以适应具体情况。
如果您的文档包含重要的程序代码示例,我们建议根据您选择的自由软件许可证(例如 GNU 通用公共许可证)并行发布这些示例,以允许在自由软件中使用它们。