Linux 在路上 | ||
---|---|---|
上一页 | 附录 K. 版权 |
版本 1.1,2000 年 3 月
版权 (C) 2000 自由软件基金会,公司地址:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA。 任何人均被允许复制和分发本许可证文件的完整副本,但不允许更改它。
本许可证的目的是使手册、教科书或其他书面文档在自由的意义上“自由”:确保每个人都拥有有效地复制和再分发它的自由,无论是否对其进行修改,也无论用于商业用途还是非商业用途。 其次,本许可证为作者和出版商保留了一种因其工作获得认可的方式,同时不被视为对他人所做的修改负责。
本许可证是一种“著作权保留”,这意味着文档的衍生作品本身必须在相同的意义上是自由的。 它补充了 GNU 通用公共许可证,后者是为自由软件设计的著作权保留许可证。
我们设计本许可证是为了将其用于自由软件的手册,因为自由软件需要自由的文档:自由程序应该附带提供与软件相同自由的手册。 但本许可证不限于软件手册; 它可以用于任何文本作品,无论主题或是否以印刷书籍形式出版。 我们主要推荐本许可证用于以指导或参考为目的的作品。
本许可证适用于任何手册或其他作品,其中包含版权持有者放置的声明,表明它可以根据本许可证的条款进行分发。 下文中的“文档”指的是任何此类手册或作品。 任何公众成员均为被许可人,并被称为“您”。
文档的“修改版本”是指包含文档或其一部分的任何作品,无论是逐字复制,还是经过修改和/或翻译成另一种语言。
“次要章节”是指文档中已命名的附录或前言部分,它专门处理文档的出版商或作者与文档的总体主题(或相关事项)的关系,并且不包含任何可能直接属于该总体主题的内容。(例如,如果文档部分是数学教科书,则次要章节不得解释任何数学。) 这种关系可能是与主题或相关事项的历史联系,或者是关于它们的法律、商业、哲学、伦理或政治立场。
“不变章节”是指某些次要章节,其标题在声明文档根据本许可证发布的声明中被指定为不变章节的标题。
“封面文字”是指某些简短的文本段落,这些段落在声明文档根据本许可证发布的声明中被列为封面文字或封底文字。
文档的“透明”副本是指机器可读的副本,以公众可获得的格式规范表示,其内容可以使用通用文本编辑器(对于像素组成的图像,可以使用通用绘图程序;对于绘图,可以使用一些广泛可用的绘图编辑器)直接且直接地查看和编辑,并且适合输入到文本格式化程序或自动翻译成各种适合输入到文本格式化程序的格式。 以其他透明文件格式制作的副本,其标记旨在阻止或劝阻读者后续修改,则不是透明的。 不是“透明”的副本称为“不透明”。
透明副本的适用格式示例包括不带标记的纯 ASCII、Texinfo 输入格式、LaTeX 输入格式、使用公开可用的 DTD 的 SGML 或 XML,以及为人工修改而设计的符合标准的简单 HTML。 不透明格式包括 PostScript、PDF、只能由专有文字处理器读取和编辑的专有格式、DTD 和/或处理工具通常不可用的 SGML 或 XML,以及某些文字处理器仅为输出目的而生成的机器生成的 HTML。
对于印刷书籍,“标题页”是指标题页本身,以及为清晰地容纳本许可证要求出现在标题页中的材料所需的后续页面。 对于没有标题页格式的作品,“标题页”是指最突出地显示作品标题的文本附近,位于正文文本的开头之前。
您可以以任何媒介复制和分发文档,无论是商业用途还是非商业用途,前提是本许可证、版权声明以及声明本许可证适用于文档的许可证声明在所有副本中均被复制,并且您没有在本许可证的条款之外添加任何其他条件。 您不得使用技术措施来阻止或控制您制作或分发的副本的阅读或进一步复制。 但是,您可以接受报酬以换取副本。 如果您分发足够大量的副本,您还必须遵守第 3 节中的条件。
您也可以在上述相同条件下借出副本,并且您可以公开展示副本。
如果您出版印刷版文档超过 100 份,并且文档的许可证声明要求封面文字,则您必须将副本封装在封面上,这些封面清晰且易读地带有所有这些封面文字:正面封面的正面封面文字和背面封面的背面封面文字。 两个封面还必须清晰且易读地标识您为这些副本的出版商。 封面必须以所有标题词语同等突出和可见的方式呈现完整标题。 您可以在封面上添加其他材料。 仅限于封面的更改的复制,只要它们保留文档的标题并满足这些条件,在其他方面可以视为逐字复制。
如果任一封面的所需文本过于冗长而无法清晰地容纳,您应将列出的前几个文本(尽可能多地合理容纳)放在实际封面上,并将其余部分延续到相邻页面。
如果您出版或分发不透明副本的文档超过 100 份,则您必须在每个不透明副本中包含机器可读的透明副本,或者在每个不透明副本中或随附声明一个公众可访问的计算机网络位置,其中包含文档的完整透明副本,不包含添加的材料,普通网络用户公众可以免费使用公共标准网络协议匿名下载。 如果您使用后一种选择,则在您开始大量分发不透明副本时,您必须采取合理谨慎的步骤,以确保此透明副本在声明的位置保持可访问,直到您最后一次向公众分发该版本的任何不透明副本(直接或通过您的代理商或零售商)后至少一年。
建议但不要求您在重新分发大量副本之前充分联系文档的作者,让他们有机会为您提供文档的更新版本。
您可以根据上述第 2 节和第 3 节的条件复制和分发文档的修改版本,前提是您根据本许可证精确地发布修改版本,修改版本充当文档的角色,从而许可修改版本的发行和修改给任何拥有其副本的人。 此外,您必须在修改版本中执行以下操作:
A. 在标题页(以及封面上,如果有)中使用与文档标题不同的标题,以及与以前版本的标题不同的标题(如果以前有任何版本,则应在文档的历史记录部分中列出)。 如果该版本的原始出版商允许,您可以使用与以前版本相同的标题。
B. 在标题页上,将修改版本的修改作者的一个或多个人或实体以及文档的至少五位主要作者(如果主要作者少于五位,则列出所有主要作者)列为作者。
C. 在标题页上注明修改版本的出版商的名称,作为出版商。
D. 保留文档的所有版权声明。
E. 在其他版权声明旁边添加适用于您的修改的适当版权声明。
F. 在版权声明之后立即包含许可证声明,以附加条款中所示的形式,授予公众根据本许可证条款使用修改版本的许可。
G. 在该许可证声明中,保留文档的许可证声明中给出的不变章节和要求的封面文字的完整列表。
H. 包含本许可证的未更改副本。
I. 保留标题为“历史记录”的章节及其标题,并在其中添加一个项目,至少说明标题页上给出的修改版本的标题、年份、新作者和出版商。 如果文档中没有标题为“历史记录”的章节,则创建一个章节,说明标题页上给出的文档的标题、年份、作者和出版商,然后添加一个项目,如前一句所述描述修改版本。
J. 保留文档中给出的任何网络位置,以便公众访问文档的透明副本,以及文档中给出的文档所基于的先前版本的网络位置。 这些可以放在“历史记录”部分中。 您可以省略至少在文档本身出版前四年出版的作品的网络位置,或者如果它所指的版本的原始出版商允许。
K. 在任何标题为“致谢”或“题献”的章节中,保留该章节的标题,并保留该章节中给出的每个贡献者致谢和/或题献的所有实质内容和语气。
L. 保留文档的所有不变章节,其文本和标题均未更改。 节号或等效项不被视为章节标题的一部分。
M. 删除任何标题为“认可”的章节。 修改版本中不得包含此类章节。
N. 不要将任何现有章节重新命名为“认可”,或在标题上与任何不变章节冲突。
如果修改版本包含符合次要章节条件的新前言章节或附录,并且不包含从文档复制的材料,您可以选择将其中一些或全部章节指定为不变章节。 为此,请将它们的标题添加到修改版本的许可证声明中的不变章节列表中。 这些标题必须与任何其他章节标题不同。
您可以添加标题为“认可”的章节,前提是它只包含各方对您的修改版本的认可,例如,同行评审声明或文本已被某个组织批准为标准的权威定义。
您可以添加最多五个单词的段落作为封面文字,以及最多 25 个单词的段落作为封底文字,添加到修改版本中封面文字列表的末尾。 任何一个实体(或通过其安排)只能添加一个封面文字段落和一个封底文字段落。 如果文档已经包含您或您代表的同一实体安排先前添加的同一封面的封面文字,您不得添加另一个; 但您可以替换旧的,但需要获得添加旧的封面文字的先前出版商的明确许可。
文档的作者和出版商不通过本许可证授予许可,允许使用他们的姓名进行宣传或声明或暗示认可任何修改版本。
您可以将文档与其他根据本许可证发布的文档合并,根据上述第 4 节中为修改版本定义的条款,前提是您在合并中包含所有原始文档的所有不变章节,未修改,并将它们全部列为合并作品的许可证声明中的不变章节。
合并的作品只需要包含本许可证的一个副本,并且多个相同的不变章节可以用单个副本替换。 如果有多个同名但内容不同的不变章节,请通过在其末尾添加原始作者或出版商的名称(如果已知),或唯一的数字,使每个此类章节的标题唯一。 对合并作品的许可证声明中的不变章节列表中的章节标题进行相同的调整。
在合并中,您必须合并各个原始文档中标题为“历史记录”的任何章节,形成一个标题为“历史记录”的章节; 同样合并标题为“致谢”的任何章节,以及标题为“题献”的任何章节。 您必须删除所有标题为“认可”的章节。
您可以制作一个由文档和其他根据本许可证发布的文档组成的集合,并将各个文档中的本许可证的单独副本替换为集合中包含的单个副本,前提是您在所有其他方面都遵循本许可证关于逐字复制每个文档的规则。
您可以从此类集合中提取单个文档,并根据本许可证单独分发它,前提是您在提取的文档中插入本许可证的副本,并在关于该文档的逐字复制的所有其他方面都遵循本许可证。
文档或其衍生作品与其他单独和独立的文档或作品的汇编,在存储或分发介质的卷中或卷上,整体上不计为文档的修改版本,前提是不对汇编声明汇编版权。 这样的汇编称为“聚合”,并且本许可证不适用于因此与文档汇编在一起的其他独立作品,因为它们是这样汇编的,如果它们本身不是文档的衍生作品。
如果第 3 节的封面文字要求适用于这些文档副本,那么如果文档小于整个聚合的四分之一,则文档的封面文字可以放置在仅围绕聚合中文档的封面上。 否则,它们必须出现在围绕整个聚合的封面上。
翻译被视为一种修改,因此您可以根据第 4 节的条款分发文档的翻译。 将不变章节替换为翻译需要其版权持有者的特别许可,但您可以除了这些不变章节的原始版本之外,还可以包含某些或所有不变章节的翻译。 您可以包含本许可证的翻译,前提是您也包含本许可证的原始英文版本。 如果翻译版本与本许可证的原始英文版本之间存在分歧,则以原始英文版本为准。