Next Previous Contents

11. TODO

本章包含各种未分类的信息,原因可能是这些信息尚未得到证实,或者尚不清楚如何将其放置在基本 HOWTO 的结构中。如果您可以,请承担一个具体的主题,找到它的解决方案,记录下来并发送给我们。

11.1 sgmlutils

sgml2html 还可以。 另外我想说的是,我为了希腊语在控制台中做了一个更改(来自帕特拉斯的 chcp 包),每次我运行 perl 都会出现:perl: warning: Setting locale failed. perl: warning: Please check that your locale settings: LC_ALL = (unset), LC_CTYPE = "iso_8859_7", LANG = (unset) are supported and installed on your system. perl: warning: Falling back to the standard locale ("C"). --------- 你应该使用 sgml2txt --charset=latin。 Panayotis。

11.2 groff

请查看 Giorgos Keramidas 在 magaz 上的相关文章:http://magaz.hellug.gr/09/03_groff.html

=====================================================================
[...]
H alln lusn (pio hackeradikn) eivai va kaveis to GROFF sou (to basiko
ergaleio pou xrnsimopoieitai apo to sgml2txt) va katalabaivei OLOUS
tous 8-bit characters, pairvovtas to SHAR pou stelvw parakatw kai
kavovtas oti leei to README tou.
Giorgos.

--- cut here : shell archive follows ---
#!/bin/sh
[...]
exit 0
=====================================================================

The GNU replacement for nroff, groff, has an option to generate ISO
8859-1 coded output, instead of plain ASCII.  Thus, you can preview
nroff documents with correctly displayed accented characters.  Invoke
groff with the "groff -Tlatin1" option to achieve this. 

Groff is free software. It is available from URL
<htmlurl url="ftp://prep.ai.mit.edu/pub/gnu" name="ftp://prep.ai.mit.edu/pub/gnu">
and many other GNU archives around the world.

11.3 KDE

Pavagiotis Vryonis < vrypan@hellug.gr> 已经开始了 KDE 的翻译工作,KDE 是一个用于 Linux/Unix 的图形环境。 请查看相关信息:http://users.hol.gr/~vrypan/cactus/kde.html,这项工作非常重要,因为一切都表明 KDE 将在很长一段时间内占据主导地位,它结合了其他图形环境提供的便利,例如拖放、许多具有通用功能(复制粘贴)的实用程序、易于操作等等。

11.4 vim,viH

Den doyleyoyn oloi oi vi 8-bit, oyte deixnoyn ta ellhnika svsta:
Yparxei enas (toylaxisto) vi clone poy legetai vim (vi improved)

        http://www.math.fu-berlin.de/~guckes/vim/
        ftp://ftp.oce.nl/pub/misc/vim

Aytos ektos apo alla kaloydia, einai 8-bit clean kai exei kai ena
language feature, to opoio energopoieitai dior8vnontas to arxeio
        src/feature.h

Ekei poy leei:
        #if 0
        # define HAVE_LANGMAP
        #endif
to kanoyme bebaia
        #if 1
        # define HAVE_LANGMAP
        #endif

Meta bazoyme sto ~/.vimrc to parakatv:
----- .vimrc CUT -----
version 4.6
set langmap=AAAAA?CEEEEIIII?NOOOOO?OUaaaaa?ceeeeiiii?nooooo?ou;ABGDEZHUIKLMNJOPRWSTYFXCVabgdezhuiklmnjoprwstyfxcv
----- END OF .vimrc CUT-----
kai meta oi entoles poy dinoyme sto vi mporei na einai kai me ellhnika grammata.
(kserete ti spasimo einai na exeis to plhktrologio gyrismeno sta ellhnika
kai na mhn dexetai entoles).

11.5 nn

(???) ===================================================================== Add the line ----------------- set data-bits 8 ----------------- to your  /.nn/init (or the global configuration file) in order for nn to be able to process 8 bit characters =====================================================================

11.6 tin

(???)

11.7 mtools

        Deixnoyn, ypoti8etai, ellhnikoys xarakthres an baloyme to
parakatv sto ~/.mtoolsrc h sto /etc/mtools.conf:

        country="30,737,/dosfs/c/win/command/country.sys"

Mallon 8a yparxei mperdema me ta ellhnika (737 h 928?)
Den to exv dokimasei.

11.8 jove

to new JOVE 4.16 if compiled with CTYPE enabled ( -DUSE_CTYPE
-UNO_SETLOCALE) kanei mia xara ellhnika. Prepei omvs na exeis
swsto 8859-7 locale ellhnikvn sto systhma
Mexri kai svsto Upper kai lower casing kanei ! dokimaste to  
[From: Angelos Karageorgiou <angelos@incredible.com>] 

11.9 pcal

{
Ftiaxnei Postscript calendars se 7 diaforetikes glwsses. To
internationalisation toy pcal egine apo ton A.Haritsis 
 <<htmlurl url="mailto:ah@computer.org" name="ah@computer.org">>
kai erxetai me sxedon plhres ellhniko eortologio (me kinhtes kai
akintes eortes aytomata topothetoymenes).
Ta hmerologia poy paragontai einai highly customisable (mporei kaneis
eykola na balei proswpikes hmeromhnies).
Yparxei kai ena WWW front-end sto:
http://www-asds.doc.ic.ac.uk/cgi-bin/grcal
Ta latest sources toy pcal einai sto:
http://uptown.turnpike.net/~rogers/
}

11.10 kermit

(???) ===================================================================== kermit : This is as close as I can get, but not completely satisfying yet: Put the following in your  /.kermrc file

          set terminal bytesize 8
          set command bytesize 8
          set file bytesize 8
          set language danish
          set file character-set latin1-iso
          set transfer character-set latin1-iso
          set terminal character-set latin1-iso
I think there are more variables to set, but they are hiding. You would have to modify these settings if the remote system is DOS or OS/2 based. =====================================================================

11.11 SHMEIVSEIS

{tty -s}
------------
       "language"_"country"."character_encoding"
        el_GR.8859-7

It looks as if "language" is the two-letter code for the language from
ISO 639, and "country" is the two-letter code for the country from ISO
3166, but I don't know of any standard specifying "character_encoding".
------------

能看到这里的人肯定会走得很远...


Next Previous Contents