注意:我编写本文档是为了帮助新手。但是,如果它没有帮到你,那是你自己的问题,不是我的!不要抱怨我浪费了你的时间,因为没有人必须回答你的问题,也没有人必须编写文档来帮助你!已经警告过你了。
本文档是中文 Linux 文档项目的一部分,介绍了 Linux 上中文支持的进展。与其他 CLDP 文档不同之处在于,本 HOWTO 文档反过来将是第一篇,也是唯一一篇先用中文编写,然后再翻译成英文的文档。^_^
我已经尽力确保本文档的准确性;但是,我无法保证所有的操作和配置都可以在你的系统上完全顺利地执行。如果由于本文档中发布的、你已经遵循的可执行示例而导致你自己的系统出现任何问题或损失,作者,我们,将不承担任何责任。
本文档的基本目的是极大地减少在互联网上反复出现的问题,就像“为什么我不能输入/看到中文?”,“为什么我不能设置 xxx?”等等。事实上,据我所知,这是不可能的...
本文档中使用的 shell 程序将是 sh/bash。如果其他系统(例如 csh/tcsh)是你的选择,你需要注意它们之间的差异。例如,在环境变量的配置上,sh/bash 的用法是:
# export TERM=vt100
而 csh/tcsh 的用法是:
# setenv TERM vt100
同时,由于 SGML 文档格式的机制,我提供了以下不同版本的各种格式。
此外,你可以直接在线阅读本文档的最新版本。
英文版可以从以下网址获取
日语翻译版本也可用(感谢 isaji@mxu.meshnet.or.jp
)
本中文 HOWTO 文档的版权属于 Chih-Wei Huang < cwhuang@phys.ntu.edu.tw>。你可以复制、分发和传播本文档的全部或部分内容。实际上,非常鼓励你实现这一声明,以便越来越多的网民可以在非商业用途下从中获得一些帮助。(请不要删除我的名字。)对于商业用途,请首先联系作者。本文档中提及的商标或软件包分别属于各自的公司或个人。
我希望本文档能够在使用 Linux 系统上的中文方面提供完整且自给自足的解释。所有与 Linux 上中文实现相关的问题都将汇集于此!然而,受限于智力和个人能力,我意愿的最终目标几乎是一个“不可能完成的任务”;因此,如果其中存在疏漏或缺点,请告知我。
我要感谢 Hong Zhang < zhangh@earthlink.net>,他是本中文 HOWTO 文档的最初创始人,他的论文是本新版本的基础。此外,我还需要感谢 Cd Chen < cdchen@linux.ntcic.edu.tw> 完成了 显示和输入中文 章节。
翻译者 Frank_J.S._Chen < frank63@ms5.hinet.net> 也应该感谢他将本文档翻译成英文。
在此,应该更好地感谢许多人,因为他们为使 Linux 在中文方面更加可靠付出了努力。由于他们的辛勤工作,我们今天才能在舒适的 Linux 中文环境下享受生活。
这项工作始于 98 年 1 月 8 日,结束于 98 年 1 月 11 日,我称之为 0.1 版本,就像我一直以来对任何事物的初始状态所做的那样。我感谢中文版本的辛勤工作,它在中文实践领域中措辞精细,不遗漏任何细节。我翻译得越多,学到的就越多。在检查了我写的所有句子之后,肯定有很多句子不像真正的美式英语,或者说是中式英语。嗯,如果你擅长翻译领域,或者对计算机科学领域感兴趣,任何关于这篇英文文章的内容,比如语法、写作、Linux 的国际化和本地化、翻译、C/C++ 编程等等,都将不胜感激和非常欢迎。(98 年 1 月 11 日,98 年 6 月 2 日修改)这是它的第二次修改,重点是打字错误、不正确的语法以及纠正歧义词的含义(可能对语义学进行了一点研究,仅针对本文档 :-))。我对本文的翻译质量没有概念,如果你在阅读时感到奇怪或不适,请在内心深处告诉我。指出缺点对于传播本 HOWTO 将是非常棒的。据我所知,英文版已被翻译成包括日语、瑞典语等多种外语。如果你想做另一个翻译,请继续,但我们建议你告知我们中的任何一人。(98 年 6 月 2 日)